|
Reportaža: Ljetno putovanje Ivana Lovrenovića (III)
Tekst je dug, ali se isplati pročitati, strpljivi se neće pokajati!
Sve nam je na ovome putovanju jednako važno i
veliko, svaki tren i svaki prizor. Otvori lo nam se ono čulo o kojemu
govori Pär Lagerkvist kad opisuje čovjeka kojemu je "svaki kamenčić na
putu - bogatstvo". Ipak, dva su cilja, dva su mjesta koja iščekujem s
uzbuđenjem posebne vrste: Blidinje i Rostovo. Ni na jednomu nisam bio
nikada, a da ih vidim, želim oduvijek. O Blidinju mi je nekada davno
umio lijepo pričati pokojni Jan Beran, koji je tamo pratio Tošu Dabca
1950. godine na njegovu epohalnom fotografskom dokumentiranju stećaka
po Bosni i Hercegovini. Zadržavši trajno živom tu emociju, Beran je
zatravljeno pripovijedao o doživljaju susreta sa stećcima na tada još
djevičanskoj visoravni pod planinom, o hirovima visinskoga svjetla i o
igri u kojoj steće mramorje oku promatrača jedanput skriva, drugi put rastvara svoje
reljefirane bokove.
I, evo, napokon, zaputili smo se gore! Naši su
nas domaćini u Tomislavgradu uvjerili da na Blidinje
mirno možemo preko Vrana s duvanjske strane, da cesta
nije nimalo lošija od one iz Posušja. To je važno, jer bi
bio čist gubitak da se moramo spuštati sve do Posušja,
ali i zato što nas ovako put vodi istočnom stranom
Duvanjskoga polja, kojom možeš obići Oplećane, Mandino
Selo, Lipu, Kongoru, prastara sela nanizana po obodu
polja, nad kojima se dižu visovi i brda oštrih
konfiguracija i zanimljivih imena: Vrlokuk (od: "Orlov kuk", po
jednoj etimologiji), Lib-plànina... Prolazeći kroz Kongoru (još
jedan duvanjski toponim čudna zvuka i nejasna
značenja), čitamo grafit ispisan krupnim slovima na zidu
trafostanice: KONGORI JE SAMOUBOJSTVO JEDINI OBLIK
SAMOKRITIKE. Kakav li konkretni kontekst stoji iza
ovoga jakog subverzivnog iskaza, ili se, možda, radi o
sublimaciji nečijega nezadovoljstva kao takvoga, to,
naravno, nećemo saznati; nedjelja je, sva je čeljad na misi.
Zatečeni smo neočekivanošću, neobičnim tonom i
sadržajem grafita, još više njegovom filozofičnošću i
savršenom aforističkom artikulacijom. Neka bude zapisan
i upamćen.
Zajedničko groblje Na kraju Polja u jednome njegovom zakutku prije
samoga početka uspona na Vran, staro groblje u Lipi.
Jedno od onih mjesta, kakvih u Bosni i Hercegovini
ima mnogo, iz čijih se kulturalnih slojeva i iz čijega se
aktualnog stanja može čitati kao iz knjige. Nekad očevidno
cjelovitu nekropolu stećaka iz srednjovjekovnoga,
predturskog doba presjekla je cesta, onda kada je iz
pamćenja naraštaja već bila iščilila intimna i obiteljska veza s
pokojnicima što leže ispod staroga mramorjai s njihovim povijesnim vremenom uopće. Ili su odnekud pristigli neki
drugi ljudi i rodovi, kod kojih intimne veze s
prethodnicima svakako nije ni moglo biti. Svejedno, tek to je u Bosni
i Hercegovini lajtmotiv, koji se ponavlja na stotinu
mjesta: posred mramorja - cesta! Ali je ovo mjesto u Lipi ipak
zadržalo funkciju groblja, i to zajedničkoga - katoličkog i
pravoslavnog. Očigledno je da su se jedno na drugo
nastavljali bez prijelaza i bez jasne granice još do nedavne
prošlosti, a razlikovali su se po nijansama u stilizaciji i
ukrašavanju kamenih križeva, po prezimenima, i po pismu
- latiničnom u prvih, ćiriličnom u drugih. Sada, to su
dva groblja, razdvojena solidnim kamenim zidom u koji je
zatvoren cijeli katolički dio, lijepo uređen i održavan.
Pravoslavni je zarastao u borove i guštik, a posljednji
datum ukopavanja na njemu je 1988. godina: "Rab božiji Jovo
Zelen 1906 - 1988, spomen podižu supruga Dara, sinovi
Mijo, Ilija, Branko, Zdravko, kćeri Stana, Mara, Nada i Anica 15.
6. 1989". Tu su se kopale još i familije Zečević, Karan, Milisav,
Kilibarda, a krstovi nad njihovim grobovima su masivni, od ljutoga
kamena, s filigranski maštovito i precizno izvedenim viticama, rozetama,
krugovima... Ne mogavši na jednome mjestu zaobići niski masivni
stećak-ploču, zid ga objahuje, tako da jedna polovica stećka ostaje
na pravoslavnoj, druga na katoličkoj strani. Šalimo se, pokiselo:
ovaj mora da je bio iz miješanoga braka!
Na katoličkom groblju čitamo prezimena Karačić, Šoljić,
Gabrić, Skočibušić, Džankić, Brzica, ali tu je i jedno kojemu je trajnu
znamenitost priskrbio učeni franjevac iz 17. vijeka - prezime Ančić. Fra Ivan
Ančić, latinizirano Ancius ili Ancio (1624 - 1685), rođen je ovdje, u Lipi,
prve škole učio i zafratrio se u ramskome samostanu, a
umro u Jakinu, kako se u starim franjevačkim tekstovima
nazivala Ancona. Studirajući, putujući i službujući
između Ugarske, Italije, Hrvatske i Bosne, od Napulja, Rima i
Šibenika do Kraljeve Sutjeske, Beograda, Asiza i Loreta,
i do Ancone, Broda, Našica i Rame, ostvario je karijeru
uglednoga redovnika i pisca. A pisao je i na latinskom,
koji je izvrsno poznavao, i na svojemu materinskom
"dumanskom" ili "iliričkom jeziku" zvonkom ikavskom
štokavicom. Osim tiskanih djela, iza njega su ostala dva
rukopisa, od kojih je jedan opširan izvještaj o stanju u
Bosni 1680. godine. Vrijedni istraživač naše latinske
književne baštine dr. Pavao Knezović napisao je iscrpnu
Ančićevu biografiju i uvjerljivo revidirao neka starija mišljenja o
tobožnjoj manjoj vrijednosti njegove latinštine.
Stoljećima Blidinje bilo je ljetna ispaša za blago
hercegovačkih stočara, a još do novijih vremena ovdje je
živjelo i do 400 obitelji, s time da je većina prezimljivala
u nižim staništima. Taj polunomadski oblik života i privređivanja ovdje
je postojao kroz cijelu predmodernu povijest. Za Mastna Bubanjića,
feudalca iz Drežnice u vrijeme kralja Tvrtka I Kotromanića (kraj 14.
stoljeća), iz dokumenata se može vidjeti da je sa svojim sinovima
napasao blago na Blidinju, a u Masnoj Luci pod Čvrsnicom imao je svoju
"ljetnu rezidenciju". Bit će da je i
etimologija današnjega imena lokaliteta vezana s imenom toga prvog
historijski poznatog gospodara. Sada u Masnoj Luci, u koju ne
svraćamo, stoluje hercegovački fratar Petar Krasić, egzotična kombinacija
menadžera, redovnika-pustinjaka, i kinološko-ekološkog aktivista,
kojega vole obilaziti i sasvim profani političari i tajkuni...
Na satelitskim mapama zorno se vidi glacijalno porijeklo Blidinja i
Dugoga polja: to je gigantski "progon" koji je negdje u
pra-dobu, prije čovjeka, između strme i kamenite
Čvrsnice (Pločno 2225 m, najviši vrh u Bosni i Hercegovini) i
Vran-planine (Veliki Vran 2074 m) u kraškoj podlozi izdubio
ledenjak otpuzavši i razlivši se na jugozapad prema
Rakitnom i dalje u Hercegovinu, te ostavivši za sobom
plitko i prostrano jezero u dnu Dugoga polja, koje je najviše
jezero ove veličine u nas (na 1180 m nadmorske
visine). Izvorno, Blidinjem se naziva samo jezero,
najvjerojatnije baš po specifičnoj boji koju mu daje glibovito dno,
otprilike kao boja bijele kave, ali se tim imenom uobičajilo
nazivati cijelo područje, osobito otkad je 1995.
proglašeno parkom prirode, te otkad je napravljen ski-centar i
sada već neugodno veliko naselje kuća i vikendica.
Pogled s krova svijeta Na gornjem kraju Blidinja, na Risovcu, istoimeni
je motel u kojemu ćemo prenoćiti, a cijeli dan ćemo
provesti skitajući uzduž i poprijeko - od jezera na donjem kraju
do Sovićkih vrata na vrhu, s kojih se put obara naniže
prema Doljanima i Jablanici. A kada napokon otkrivamo
mramorje na Dugome polju, ono s "krilatim konjem" i
zmijom, to prešutno postaje glavni program našega boravka
na Blidinju. Nekropola je doista neiscrpna, mogla bi se
beskrajno "listati" i "čitati". Izbor mjesta priča je za sebe.
S poljane, na kojoj su davni Blidinjci pokapali svoje
suplemenike pod goleme mramorove raznih oblika, pogled
kao s "krova svijeta" kruži cijelim horizontom, a masiv
Čvrsnice ga uvijek magnetski vraća na se. A ako ga na
njemu zadržim duže, učini mi se kao da ga planina počinje
uzvraćati. Slutnja nekoga sveprožimljućeg animizma -
još malo, pa kao da sve oko nas počinje oživljavati, kao u
narodnoj pjesmi: gora je sestra, šuma je mati, a
Vran-planina log intimniji od kućnoga ognjišta...
Najukrašeniji mramor-sljemenjak, po značaju i
ugledu očevidno središnji iako ne stoji u sredini nekropole,
zadaje nam najviše slatkih muka. Pri dolasku, istočna
njegova strana nudi se pogledu i fotoaparatu u svoj
svojoj raskoši: konjanik u lovu s kopljem, njegov pas,
progonjeni jelen, pod njima friz žensko-muškoga kola u
čudnom nesimetričnom rasporedu, sve uokvireno
bordurom s viticama... Suprotna strana, sklonjena od
sunca, još i nagnuta - vidjeli smo odmah - neće se otkriti
zadugo. To je baš ona koju je i Dabac posebno
meračio prije šest desetljeća, s jednim od značenjski
najzagonetnijih a likovno najpotpunijih prizora na stećcima
uopće: "krilati konj" sa zmijom u "zubima".
Dok sunce ne počne naginjati na zapad, nad
Vran, odakle će, pretpostavljamo, napokon izmamiti to
čudovište iz kamena, imamo dovoljno vremena da potražimo Kedžaru (da nam je znati: što znači
Kedžara?) i na njoj grob Dive Grabovčeve, čiji kult posljednjih
godina postaje sve konkurentniji na mapi novih ili
inoviranih pučkih vjersko-nacionalnih okupljališta.
Ujedno, provjerit ćemo i kakav je put preko Vrana, kojim
smo namjerili sutra u Ramu.
Dok još nije postala masovni ritual, priča o
djevojačkom grobu u planini pripadala je intimnom, skoro
skrivenom običaju djevojaka i žena iz Rame. Nitko ne
zna otkada točno, one su odlazile u Vran-planinu na
Kedžaru, četiri-pet sati napornoga pješačenja, vjerujući u
pomoć anonimne pokojnice u raznim nevoljama.
Većinom su to činile ramske katolikinje, ali pamti se da su išle
i muslimanke. Na taj običaj stari su ramski franjevci
dugo gledali s mrzovoljom kao i na sve pučke
praznovjerice i folklorne "besposlice", a o djevojačkom grobu
u planini i o djevojci-mučenici mukom muče svi
franjevački ljetopisni i nekrologijski zapisi. O tom fratarskom
stavu dobro govori istinita anegdota, kad mlada žena govori
fra Ivi kako se sprema na Kedžaru jer je nešto boli glava,
pa se nada pomoći, a fratar joj se podsmjehuje: "Samo ti
hajde, a kad se vratiš, bolit će te i noge i glava!"
Tako se i dogodilo da su ramski franjevci negdje
početkom 20. stoljeća pozvali velikoga arheologa i
polihistora, šefa Zemaljskog muzeja dr. Ćiru Truhelku, da
istraži grob na Kedžari. Njemu je bilo jasno da znanost
tu nema što tražiti, pa se odazvao nevoljko, tek za
ljubav starih prijatelja među franjevcima. Odjahali su u
planinu, otkopali mjesto ženskoga hodočašća i u njemu
doista pronašli ljudski skelet. Proučivši oblik lubanje,
Truhelka je zaključio da bi se uistinu moglo raditi o mladoj
djevojci izvanredne pravilnosti i ljepote lica. To je bilo
sve, grob su zatrpali, i ekspedicija se vratila u Ramu.
Mnogo godina kasnije, nakon što je Truhelka po
osnivanju Kraljevine Jugoslavije naprasno penzioniran kao
"austrijski čovjek", on je u Zagrebu napisao i objavio
pripovijest Djevojački grob, u kojoj svoje sjećanje na
obilazak groba u planini vješto kombinira s
fikcionalnim oživljavanjem legendarnoga materijala, koji je u
različitim verzijama čuo u Rami, o djevojci pokopanoj
u Vran-planini, identificirajući je za potrebe svoje
književne fabulacije kao Divu, kćer Luke Grabovca,
te smjestivši radnju u polovicu 19. stoljeća. Tada i
tako je, s Truhelkinom književnom fikcijom,
zapravo počelo moderno re-dizajniranje legende o
djevojačkom grobu i o djevojci-mučenici. A znanstvenik, koji se
isprva opirao prijedlogu da "znanošću ovjerovi
legendu" i koji svojemu sugovorniku fra Jerki
skeptično tvrdi da su "znanost i vjera dvije smjernice, koje
do vječnosti teku uporedo a nikad se ne će sastati",
sasvim paradoksalno postade glavnim inspiratorom
toga re-dizajniranja, koje je pravoga maha uzelo od
90-ih godina prošloga stoljeća.
Divina pogibija Truhelkina pripovijest stavljena je okvirno u
kontekst muslimansko-kršćanskoga antagonizma: mladi Tahir-beg Kopčić,
do tada neobuzdani erotski hedonist, beznadno se zagleda u Divu,
Grabovčevu kćer nadzemaljske ljepote, koja ga uporno odbija.
Videći da mu bez nje života nema, natjera oca,
staroga Džafer-bega Kopčića, da ju zaprosi. (Zanimljiva
se omaška ponavlja u svim izdanjima, očevidno još
iz Truhelkina prvotiska: za staroga Džafer-bega u
tekstu stoji prezime Kulenović!?) Stari Grabovac
prosce ponosno i energično odbija, i tada tragični
rasplet postaje neizbježan: u klasičnom zločinu iz strasti
mladi Kopčić Divu ubija, a njegovi pomagači je ukopaju u
planini. No, za Truhelkin književno-ideološki postupak i
svjetonazor, mnogo suptilniji i slojevitiji od današnjega
plošnog prikazivanja muslimansko-kršćanskog
antagonizma, od krucijalne važnosti je nekoliko momenata. Tu je,
najprije, podatak da narator ne navodi da je "zgode po
kojima (je) napisao ovu priču" čuo iz kršćanskih usta,
nego od pripovjedača-muslimana, staroga Arslan-age
Zukića. Zatim, Tahir-begovu zaluđenost Divinom
ljepotom Truhelka ne oblikuje stereotipno kao sirovu
seksualnu pohotu bešćutnoga bega-gospodara, nego inzistira na
dubokoj mladićevoj unutarnjoj preobrazbi u doživljaju
velike i istinske ljubavi, te na toj osnovi gradi
šekspirijanski motiviranu neminovnost tragičnoga završetka.
Napokon, indikativan je i odgođeni, drugi kraj pripovijesti.
Naime, kada je već pao zastor na glavne događaje, a
autor-slušač se sprema na odlazak, pripovjedač
Arslan-aga mu saopćava ključ cijele te krvave historije. U
tehnici rašomona, on vraća priču natrag, i pripovijeda kako
je sam, lično, uoči tragičnoga događaja hitio u
Vran-planinu sluteći zlo. Stigao je samo da izdaleka svjedoči
Divinoj pogibiji, ne uzmogavši ju spasiti. Potresen,
odlučuje da ju osveti: postavlja Tahir-begu zasjedu u
planinskom klancu, i ubija ga. Jer: Arslanaga je u šišanom
kumstvu s Grabovcima, a to je u svijetu običajnih odnosa -
hoće da nam kaže autor - svetinja veća od svih drugih.
I još jedan znakovit detalj: pomagači Tahir-begovi, koji
ga zapravo svojom divljačnošću i navode na zlo,
Kopčića su kmetovi s Vukovskoga, pravoslavci.
U okviru i "tlocrtu" Truhelkine pripovijesti sasvim
jasno prepoznaju se elementi književne i političke
ideologije klasičnoga starčevićanskog pravaštva
primijenjenoga na Bosnu, njezinu historiju i shvaćanje njezinih naroda
i odnosa među njima. To je i najveća njezina politička i
književna slabost, a među slabosti spada i oblikovanje
glavne junakinje Dive kao androidski savršenoga,
potpuno beživotnoga lika. Književno i životno su u ovoj
pripovijesti, pak, najuspjeliji likovi Tahir-bega, njegova oca, te
zlih kmetova s Vukovskoga. To je paradoks koji je u
književnosti čest i poznat oduvijek.
U pozadini ove legende i svih njezinih
dosadašnjih obrada (sve do idiotskih stihova u Thompsonovom
pjesmuljku) leži neiskazan a živo prisutan i neuklonjiv
okrutni svijet i kontekst tradicijskoga patrijarhata,
opsjednut a istovremeno nemilosrdan prema ženskoj ljepoti i
ženskom tijelu, kao objektu požude i užitka, i u isto
vrijeme izvoru grijeha i srama. "Oko lepote uvek je sjaj
ljudske krvi ili mrak ljudske sudbine", piše Ivo Andrić u
Razgovoru s Gojom. Na tisuću turobnih načina i u hiljadu
beznadnih varijanata taj motiv živi u našim pučkim predajama,
recimo, od one Marte s početka ovoga putopisa koja je
svojom pogibijom u Uni dala ime mjestu (Martin Brod), do
bezimene djevojke čija nesreća i hrabrost stoje u
središtu kulta Brateljevačke pećine kod Kladnja, i koja se u
islamskom ključu, slično kao Diva Grabovčeva na Kedžari u
katoličkom, u naše dane sve više artikulira u etnički i
konfesionalno očišćenom smislu.
Dok na Kedžari razgledamo žene što mole, pale
žiške u onim ružnim plastičnim posudama protiv vjetra,
žalosno plastično cvijeće u plastičnim posudama, pokušavam
zamisliti kako je to moralo izgledati u izvornom obliku,
kada su Ramkinje ovamo dolazile bez ikakve ceremonije,
na svoju ruku i za svoju dušu. Lako je shvatiti: kad
apstrahiraš sav današnji namještaj, ostaje prekrasan
proplanak usred planine, blago nagnut, okružen visokim drvećem
- kao stvoren da bude hram u prirodi. Samo poduzeće
dolaska ovamo kroz mrku planinu, potpuno
nesvakodnevni trenuci prepuštanja začaranosti ovoga mjesta,
humanizirani i pojačani djevojačkom legendom, potom silazak
natrag u svakodnevnicu - sve je to moralo samo po
sebi imati najviši psihološko-simbolički katarktički učinak. O
tome je u Svjetlu riječi lijepo pisao Ivo Lučić, zatočnik
Vjetrenice, primjećujući kako se u ideologiziranom
čitanju Truhelkine priče olako previđa njegovo isticanje
vrijednosti prirode: "Kud god bi oko pogledalo po Čvrsnici (…)
postaje slika čarobnija. Gledajući tu krasotu, ote mi se
usklik: Lijepa li je naša zemlja, na daleko joj nema
ravne!" Ta Truhelkina reakcija, piše Lučić, "može biti
iznenađenje samo neupućenima. Mnogi vrsni biolozi, među
kojima i Truhelkini kolege iz Zemaljskog muzeja, proveli su
dane i noći na ovim planinama, te sakupili mnoštvo
informacija o božanskoj vrijednosti ovdašnje flore... Ali do
javnosti, koja je zasićena mitovima i estradnim
komercijalnim legendama, još nije stiglo dovoljno informacija o
pravim vrijednostima tih planina."
Čas dugih sjena Hvale je vrijedan trud ramskih franjevaca, koji su
napustili skeptičnost svojih prethodnika pa danas
aktivno opslužuju Kedžaru i promiču glas o njoj, da ovo
mjesto opreme svime potrebnim kako bi uistinu bilo
grob i crkva i mučenička
uspomena, a da u isto vrijeme s time ne pretjeraju i ne oskvrnu element prirodne svetosti.
Taj trud svjedoči da su svjesni opasnosti od "estradnih
komercijalnih legendi". Bojat se, međutim, da je to
nemoguć zadatak, jer u ovoj stvari kompromis naprosto
nije moguć. Hoćeš-nećeš, element oskvrnuća već je i
sama nova, široka cesta koja prolazi neposredno ispod
svetišta, i koja iz korijena mijenja, poništava
hodočasnički smisao cijeloga ovog običaja. Nema li elemenata
oskvrnuća, pa i svojevrsnoga slučaja damnatio
memoriae, u postavljanju umjetničke skulpture (Kuzma Kovačić,
Diva Grabovčeva, bronca) u ovaj ambijent, te osobito
u navlačenju nekoga starog stećka na grobno mjesto
djevojke iz legende? Da se i ne govori o brojnim
aktualnim interpretacijama legende, mahom
religijsko-ideološkim, koje su sve redom daleko ispod standarda što ih je
u svojoj pripovijesti zadao Truhelka prije skoro
cijeloga stoljeća, a i on sam - vidjeli smo - nije bio imun na
ideološke stereotipe.
Vrijeme je. Ostavljamo Kedžaru, i vraćamo se na
našu nekropolu na Dugome polju. "Krilati konj" još je u
sjeni, ali prosto se osjeća kako bubri i samo što nije
iskočio iz kamena. I, evo, upravo počinjemo prisustvovati
toj čaroliji u kojoj mramorje doista živi od svjetla. Kako
se sunce neprimjetno pomiče na zapad i naniže, tako
ovaj čudesni reljef sve više poprima svoj oblik, dubinu i
izgled, a čovjek s fotoaparatom pred njim ne može se
nasititi - zabilježio bi ama baš svaku nijansu, cijeli taj
fantastični proces rađanja. Na isti način bukvalno
otkrivamo kojekakve najrazličitije ukrase i na ostalim
spomenicima, koje smo danas obišli stotinu puta a da ni
jedan uopće nismo primijetili. Nagrađeni smo: to je
taj neodređeni kasni poslijepodnevni čas dugih sjena što
ga je vrijedilo vrebati, u kojemu mramorje odjedanput
progovara svojim nijemim kamenim jezikom. (Nezavisni magazin B i H Dani)
(čitanja 717)
|